浙江铃声推荐联盟

Duang! "恶搞"和"特效"用英语怎么说?

蟹老板英语课2018-12-07 11:09:54






Duang, duang, duang! 恶搞成龙大哥洗发水广告的视频这两天爆红网络,我们来看一看"恶搞"和"特效"用英语怎么说吧!*_*


以下是China Daily近期的新闻节选:


Meet China's latest Internet buzzword

接触中国最新的网络热门词汇


China Daily, February 28, 2015




If you want to express something so unbelievable that it must have been a special effect, you have a new word to add to your vocabulary. It's "Duang", an onomatopoetic word which doesn't correlate with any particular Chinese character and refers to special effects.

如果想表达像做过特效一样而难以置信的事物,现在有新词了。那就是Duang,指特效,一个和任何汉字都不沾边的拟声词。


A video parody adapted from a shampoo commercial featuring Hong Kong actor Jackie Chan went viral online, leading Internet users to coin the word.

一段恶搞香港演员成龙的洗发水广告的视频在网上疯传,于是网民们新创了这个词。


【语言点解析】


1. parody /ˈpærədi/ 恶搞;滑稽地模仿


【例】The show included a parody on current affairs programmes.

(来源:Oxford Collocations Dictionary for Students of English)


此外,parody还可以作动词,如:


【例】His style has often been parodied.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)




2. special effect 特效(通常用复数)


【例】The film's special effects are amazing.

(来源:Cambridge Advanced Learner's English)


所以,duangduang党们,"恶搞"叫parody,学会了吗?~~~


(全文完)



温馨提示

回复关键词(无引号),获取更多精彩内容:

01. 回复“写作”查看托福写作方法辅导

02. 回复“口语”查看托福口语方法辅导

03. 回复“实用”查看实用日常英语内容

04. 回复“电影”查看经典英文电影赏析

05. 回复“美文”查看美国语文课本文章

06. 回复“名言”查看中国古代名言翻译

07. 回复“水果”查看水果英语说法图解


此平台的每一篇文章都由谢昕呈精心撰写、编辑、校对和排版,核心英语内容来源于:


1)权威英语词典

2)权威英语网站

3)权威英语学习教程、辅导教材

4)原版英语电影、电视与电台

5)原版英语报刊、杂志与小说


若大家发现文章内容有任何疏漏之处或有不同见解,非常欢迎批评指正或提出宝贵意见与建议


若要转载,请注明来自“谢昕呈”,微信公众号xiexinchengsteven,谢谢!